Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Parque O’Higgins y Club Hípico

1 byte añadido, 03:20 27 may 2019
sin resumen de edición
La entrada al '''Club Hípico''' alcanza apenas {{pesos a dolares|500}} para el público general. Adentro verás una gran cantidad de pabellones y edificaciones que actúan como restaurantes. En la [http://www.clubhipico.cl web] hay mas información sobre estos y el club en general.
{{dato|¿Sabes por qué las palabras "hípica" y "equitación" no derivan de "caballo"? Hípica, porque proviene del griego y no del latín como las otras dos (de hecho, hipopótamo es "caballo de agua" en griego). Luego, para los romanos el ''equus'' era el caballo de monta y el caballo de guerra, mientras que el ''caballus'' era el caballo ordinario de tiro y de labor. En el latín vulgar y en las lenguas romances ''caballus'' se volvió dominante, pues el común de la gente tenía ''caballi'' y no ''equi'' (los plurales). Como en ambientes rurales las hembras se dedicaban menos al tiro y al trabajo, la ''equa'', el femenino de ''equus'', se utilizó más, y por eso hablamos de "yegua"}}
{{salto}}
Caracterizado por una osada expresión arquitectónica, hecha posible por la maniobrabilidad del hormigón armado, este edificio luce los nostálgicos estilos arquitectónicos en su ornamentación de fachada e interior. Sus salones de piso zócalo presentan columnas y juegos de bóvedas cruzadas, que parecen pertenecer a un periodo medieval o renacentista temprano. El lenguaje clásico en sus detalles interiores evoca aires italianos, que convive de forma armoniosa con la marquesina y galerías. Coronando el edificio existían unas antiguas pérgolas de madera, hoy desaparecidas.
 
{{dato|¿Sabes por qué las palabras "hípica" y "equitación" no derivan de "caballo"? Hípica, porque proviene del griego y no del latín como las otras dos (de hecho, hipopótamo es "caballo de agua" en griego). Luego, para los romanos el ''equus'' era el caballo de monta y el caballo de guerra, mientras que el ''caballus'' era el caballo ordinario de tiro y de labor. En el latín vulgar y en las lenguas romances ''caballus'' se volvió dominante, pues el común de la gente tenía ''caballi'' y no ''equi'' (los plurales). Como en ambientes rurales las hembras se dedicaban menos al tiro y al trabajo, la ''equa'', el femenino de ''equus'', se utilizó más, y por eso hablamos de "yegua"}}
{{salto}}

Menú de navegación